Top

Safeguarding the Four Seasons of the Qinling Mountains 丨 守护青山绿水,守护中华祖脉秦岭的春夏秋冬

来源:陕西华商国际传播中心 时间:2024-06-03 14:56:15 编辑:白兆巍 作者: 版权声明

2024年世界环境日中国主题是“全面推进美丽中国建设”,引导全社会牢固树立和践行绿水青山就是金山银山的理念,动员社会各界积极投身建设美丽中国、实现人与自然和谐共生的现代化的伟大实践。让我们一起守护青山绿水,守护中华祖脉秦岭的春夏秋冬。

The Chinese theme for the 2024 World Environment Day is "Comprehensively Promoting the Construction of Beautiful China". It aims to guide the entire society to firmly establish and uphold the philosophy that "lucid waters and lush mountains are invaluable assets", mobilizing all sectors of society to actively engage in building a beautiful China and achieving the great practice of modernization that harmonizes human beings with nature. Let us work together to protect the verdant mountains and limpid waters, safeguarding the spring, summer, autumn, and winter of the Qinling Mountains, the ancestral pulse of China.


东梁·杜鹃花

海拔-2964m

地点-陕西省西安市鄠邑区

杜鹃花,属落叶灌木,花朵颜色鲜艳,分枝多而纤细,是中国三大自然野生名花之一。

Azalea, a deciduous shrub with brightly colored flowers and many slender branches, is one of China's three most famous wild flowers. 


子午峪·白鹃花

海拔-1173m

地点-陕西省西安市长安区子午镇

白鹃花,属落叶灌木,枝条细弱,叶片椭圆,花色洁白,素雅可爱。

White rhododendron, a deciduous shrub with weak branches and oval leaves, white flowers, plain and lovely.  


太平峪·紫荆花

海拔-3015m

地点-陕西省西安市户县

太平峪,峪内沟壑幽深,林木茂盛,水流清澈,鸟语花香,太平峪紫荆花被誉为“大秦岭天然绝景”。

Taiping Valley, deep ravines, lush forests, clear water, birds and flowers, Taiping Valley Bauhinia is known as the “Great Qinling Natural Scenery”.


蓝关古道·连翘花

海拔-1400m

地点-陕西省西安市蓝田县

蓝关古道,古道山势雄伟险峻,景色幽美。连翘花,又名“青翘”,枝叶开展,花色淡黄。

Blue Pass Ancient Road, the ancient road is majestic and steep, the scenery is beautiful. The forsythia flower, also known as “green forsythia”, has spreading branches and leaves, and the flower color is yellowish. 


流峪·桃花谷

海拔-1786m

地点-陕西省西安市蓝田县

流峪,又称“留峪”,境内山峦叠嶂,沟壑错落。桃花,名字源于《诗经》中“桃之夭夭,灼灼其华”。

Liuyu, also known as “Liuyu”, is characterized by mountain ranges and gullies. Peach Blossom, the name originates from the poem “Peach's Early Death, Scorching its Flower” in the Classic of Poetry.


鹿角梁

海拔-2700m

地点-陕西省西安市宁陕县

鹿角梁,因形似鹿角而得名,此地人迹罕至,植被原始,山势险峻,南坡皆为悬崖深谷。

Deer horn beam, named for the shape of the antlers, this place is rare, the vegetation is primitive, the mountain is precipitous, the south slope are cliffs and deep valleys.


蓝关古道

海拔-1400m

地点-陕西省西安市蓝田县

蓝关古道,古道山势雄伟险峻,景色幽美,秦统一六国后,是当时通往荆楚东南的一段险道。

Blue Pass Ancient Road, the ancient road, the mountains are majestic and steep, beautiful scenery, after the Qin unified the six countries, was then a section of the dangerous road to the southeast of Jingchu.


草链岭

海拔-2646m

地点-陕西省渭南市华州区

草链岭,为东秦岭最高峰,主峰屹立于华洛之界,宏伟博大,气象万千。

Grass Chain Ridge, the highest peak in the East Qinling Mountains, with the main peak standing at the boundary of Huaruo, is grand and magnificent, with a wide range of meteorological features.


南五台

海拔-1688m

地点:陕西省西安市

南五台,属秦岭终南山中段支脉,因山上有清凉、文殊、舍身、灵应、观音五台,故名“南五台山”。

South Wutai, belonging to the Qinling Mountains, Zhongshan Mountain branch, because the mountain has a cool, Manjushu, Sheshin, Ling Ying, Guanyin five platforms, so the name “South Wutai Mountain”.


翠华山

海拔-2646m

地点-陕西省渭南市华州区

翠华山,因汉武帝曾在这里祭祀过太乙神,故又名“太乙山”。

Cuihua Mountain is also known as “Taiyi Mountain” because Emperor Wu of the Han Dynasty once worshipped the god Taiyi here.


抱龙峪

海拔-1810m

地点:陕西省西安市

抱龙峪,据《长安志》载:“豹林谷水出南山,北流有竹谷水来会”,故原名“豹林谷”。

Hold Longyu, according to “Chang'an Zhi”: “Leopard Forest Valley water out of the South Mountain, the north flow of water from the bamboo valley will be”, so the original name “Leopard Forest Valley”.


天子峪

海拔-1800m

地点:陕西省西安市

天子峪,东邻石砭峪,西邻抱龙峪,峪谷南北长约10公里,谷底有潺潺流水。

Tianziyu, adjacent to Shichengyu in the east and Huolongyu in the west, has a valley about 10 kilometers long from north to south, with gurgling water at the bottom of the valley.


冰晶顶

海拔-3015m

地点-陕西省西安市鄠邑区

冰晶顶,又称“静峪脑”,区域内群山连绵,人迹罕至,存在第四季冰川遗迹。

Ice Crystal Peak, also known as “Jingyu Brain,” is a region of rolling hills and rare sights, where the remains of a fourth-season glacier exist.


太兴山

海拔-2340m

地点-陕西省西安市长安区杨庄乡

太兴山,又称“金顶武当”,儒、释、道三教陆续于此修建了八殿、九洞、六宫、七庙、三楼、三庵。

Taixing Mountain, also known as the “Golden Top Wudang”, Confucianism, Buddhism and Taoism have built eight halls, nine holes, six palaces, seven temples, three buildings, three nunneries.


龙头山

海拔-2336m

地点-陕西省汉中市南郑区

龙头山,系米仓山山系,每当云绕雾锁时,峰颠忽隐忽现,如巨龙翻腾,故名“龙头山”。

Longtoushan, the Department of Micangshan mountain system, whenever the clouds around the fog locks, the peaks are hidden and appear, such as the dragon tumbling, so the name “Longtoushan”.


唐王寨

海拔1550m

地点:陕西省西安市

唐王寨,地处秦岭北麓深山,据传为唐代李世民的练兵之地。

Tang Wangzhai, located deep in the northern foothills of the Qinling Mountains, is rumored to have been a place for Li Shimin's military training during the Tang Dynasty.


华山

海拔-2155m

地点-陕西省渭南市华阴市

华山,古称“西岳”,为五岳之一,有“华夏之根”之称。古“花”、“华”通用,故“华山”即“花山”。

Mount Huashan, the ancient name “Xiyue”, one of the five mountains, “the root of China”. Ancient “flower”, “Hua” universal, so “Huashan” is “flower mountain”.


东梁

海拔-2964m

地点-陕西省西安市鄠邑区

东梁,呈飞鸟展翅形状,冬季山中河道崎岖蜿蜒,白雪皑皑,雾凇垂挂,冷杉妖娆。

Dongliang, in the shape of a flying bird spreading its wings, has a rugged and winding river in the mountains in winter, with snow-capped peaks, freezing fog hanging down, and enchanting firs.


春:

迟日江山丽,春风花草香

——杜甫《绝句二首》

Over a beautiful scene the sun is lingering

Alive with birds and sweet with breath of early spring

DuFu·Two Quatrains

夏:

汉阙青门远,商山蓝水流

——司空曙《登秦岭》

The green gates of Han Palace

Loom afar and the azure waters of Shangshan flow

Sikong Shu·Ascending the Qinling Mountains

秋:

秋声万户竹,寒色五陵松

——李颀《望秦川》

In autumn breeze sings the bamboo

The graveyard pinees exhale cold hue

Li Qi·Viewing the Qin Plain

冬:

云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。

——韩愈《左迁至蓝关示侄孙湘》

The Ridge veiled in barred clouds,my home can not be seen

The Blue Pass clad in snow,my horse won't forward go

Han Yu·For My Nephew


摄影:李杰

策划:张辉

剪辑:赵懿平 刘浩洋

监制:郭小雄

审核:越川

陕西华商国际传播中心  爱秦岭  行摄天下发现陕西


来源:陕西华商国际传播中心

相关热词搜索:

Top