Top
首页 > 新闻 > 国内 > 关注 > 正文

"南海诸岛自古以来就是中国领土。"

关注 NewsGD 2016-07-17 20:00:17
[摘要]直至今日,海南民间还在口口相传这位伟大的女首领率军抵达海南在此驻扎并平定了整个海岛的故事。— The 45th biography of the 80th Volume of the Book of Sui 2015年4月3日,海南琼海市万泉镇“闹军坡”巡游车队从街头驶过。

  The first heroine of China.

  – Zhou Enlai, former Chinese Premier and former Minister of Foreign Affairs

  冼夫人生活在中国历史上最为混乱的南北朝时期。她一生经历梁、陈、隋三代。作为岭南地区领袖,她毕生竭力维持国家安定和民族融合,极大促进了岭南地区的政治、经济、文化、生产的发展。

  Lady Xian lived during the Northern and Southern Dynasties, the most chaotic period in the history of ancient China. She was a heroine that lived through the Liang Dynasty (502-560), the Chen Dynasty (557-589) and the Sui Dynasty (581-618). During her life, Lady Xian strove to safeguard the country's territorial integrity and national unity, maintain stability and peace in the Lingnan region, promote local development of the economy, culture, science, technology and its trade with ancient Maritime Silk Road countries in Southeast Asia.

  她提倡的开放与融合是今天岭南文化生成的重要因子;她的忠君爱国、"唯用一好心"也是中国国家大一统传统的重要精神源头。

  She advocated openness and harmony which are important components of Lingnan culture. Her loyalty, devotion and kindness are the significant spiritual origin of China's tradition of grand unification.

  每年的新年伊始,冼夫人总要把历代中央王朝的御赐物品一一陈列于庭院。从南北朝的梁朝、陈朝到隋朝,三朝数位皇帝对冼夫人都多有封赐。对每一件物品的来历,冼夫人都烂熟于心,这是她一生平定岭南,维护国家统一的珍贵回忆。

  Every New Year, Lady Xian displayed all the gifts she received from the emperors of all the dynasties in her courtyard. She remembered each of them which were the precious memories of her lifetime in pacifying Lingnan and maintaining national unity.

  "汝等宜尽赤心向天子。我事三代主,唯用一好心。今赐物具存,此忠孝之报。"

  —《隋书》卷八十列传第四十五

  You should be loyal to the emperor. I have served the emperors of three dynasties with the same good heart. Now all the gifts are here, which is the retribution of loyalty and filial piety.

  — The 45th biography of the 80th Volume of the Book of Sui

  "唯用一好心"是她对子孙的训导,也是她人生智慧的结晶。"唯用一好心"穿越历史,跨越地域,不分党派和宗教,具有极大的普适性,对今天的世界和平、社会和谐、家庭和美、人类和合都具有不可替代的现实价值。

  "唯用一好心" means with the same good heart, which was Lady Xian's motto to her descendants as well as the quintessence of her wisdom. It transpires history and crosses regions with universality and without partisanship and religionism. It has irreplaceable realistic value for the harmony of the world, the society, the family and mankind.

  为弘扬冼夫人"唯用一好心"的可贵精神,让世界了解更多的中华优秀传统文化,现向全球公开征集集中体现冼夫人精神用语"唯用一好心"这一中文表达的英文翻译。本活动设立总值5万元的大奖,头奖高达3万元!

  We are holding a global solicitation with huge prizes for the English translation of "唯用一好心", which represents the spirit of Lady Xian. This activity is to carry forward the precious spirit of "唯用一好心" of Lady Xian and the excellent traditional culture that unites people. A total of 50,000 yuan will be awarded.

 

还有最后15天就结束,还在等什么,扫码参加我们活动赢大奖吧!

  What are you waiting for? There are still 15 days before the cut-off date of this solicitation. Scan the following QR code to win this grand prize!

编辑:白玫

相关热词搜索: 冼太夫人 The 南海诸岛 领土完整 Hainan

上一篇:爱国:撑起民族脊梁的柱石 下一篇:习近平指出我国制度的先进性

表达看法

本地 新闻 财经 数码 教育