Top

非洲媳妇在渭南生娃遇沟通难题 医生巧用翻译软件接生

来源:华商网-华商报 时间:2019-03-22 08:13:40 编辑:曹静 作者: 版权声明

← 点击大图左右可翻页 →

1118475.jpg

  近日,白水县医院收治了一位来自非洲莱索托的特殊产妇——玛托帕伊(英文名:MATPATOAI),这名孕妇不会讲中文,如何有效沟通成了主治医生和护士面临的最大挑战。

  医护人员学英语 方便沟通

  白水县医院妇产科医生苗艳妮介绍,玛托帕伊今年23岁,她丈夫是白水县史官镇东城村人,叫任王龙。任王龙很早就在南非打工,两人在南非相识,后来回渭南领了结婚证。

  玛托帕伊怀孕后,为了让孩子入中国籍,任王龙便让玛托帕伊回渭南生产。去年9月3日,玛托帕伊到白水县医院进行产检,主治医生发现她不会中文,只能用简单的英语加手势交流。后来玛托帕伊定期到白水县医院进行产检,为了能跟玛托帕伊交流,妇产科主任石三映组织医护人员进行简单英语学习,做到基本沟通无障碍。

  “中国医疗条件好,很喜欢中国”

  3月12日,玛托帕伊感觉身体不舒服到医院做检查,医生检查后发现有生产迹象,遂让玛托帕伊住进产科病房。苗艳妮说:“为应对突发情况,医院做了相关预案。而更大的问题在于沟通不顺畅,平时产检用不了多少词汇,但生产过程却需要不断与产妇沟通,如何有效沟通成了一个大问题。”

  有医生提出,可以在手机上装个翻译软件,没想到这个方法很管用。“医生说完中文,将手机再拿给玛托帕伊看,玛托帕伊再对着手机说英文,就这样你一句我一句,沟通基本顺畅。”苗艳妮说,当天任王龙跟玛托帕伊一起来的医院,虽然任王龙能做翻译,但住院需办理很多手续,加之还要准备住院生活用品,任王龙并不能全程陪同,这期间医护人员就靠翻译软件与玛托帕伊沟通。为了保证分娩顺利,玛托帕伊进入时间比较早,任王龙全程陪护,一边做翻译,一边给妻子加油打气。13日凌晨4时左右,玛托帕伊顺利分娩了一个黄皮肤体重8斤的女婴。玛托帕伊告诉苗艳妮:“感谢所有医护人员的耐心和付出,中国医疗条件很好,很喜欢中国。”

  21日中午,玛托帕伊给苗艳妮发信息,表示孩子一切都好,还发了孩子照片,并再次表达了对医护人员的谢意。 华商报记者 唐保虎

相关热词搜索: 翻译软件 接生 医生

Top