Top

Vivian‘s Vlog | 说走就走 跟我开启一日西成之旅!

来源:华商网 时间:2024-05-24 16:30:09 编辑:曹静 作者: 版权声明

嗨,我是Vivian,好久不见,要不要和我一起来场说走就走的旅行?  

Hi, I'm Vivian. Long time no see! How about a spontaneous trip with me?


就知道你会答应,快走吧!  

I knew you'd say yes—let's go!

 

我现在正坐在从西安开往成都的西成高铁上,今天我们就将乘坐这趟列车游玩一天,看看沿途会遇见怎样的风景吧,真的好期待呀。  

I'm currently on the Xi'an to Chengdu high-speed train. Today, we'll spend a day on this train exploring the scenery along the way. I'm so excited and really looking forward to it!

 

“给你们看看它如同贴地飞行一般的速度”

"Let me show you its ground-skimming speed"

 

2017年12月6日,中国首条穿越秦岭的高铁——西成高速铁路正式开通运营,将西安到成都近17个小时的车程,缩短至3小时,“千里蜀道一日还”从此成为现实。  

On December 6, 2017, China's first high-speed train crossing the Qinling Mountains—the Xi'an-Chengdu high-speed rail—commenced operations, cutting down the nearly 17-hour journey between Xi'an and Chengdu to just 3 hours, making "a thousand-mile journey in a day" a reality.

 

“感受一下它的平稳程度,硬币立起来都不会倒”

"Feel its stability—a coin standing on its edge won’t even fall over"  

 

西成高铁,将陕西与四川沿线间许多重要的历史人文山水景点都囊括其中,6年来川渝方向年运送旅客超7000万人次,也让越来越多久居樊笼的人们爱上这种说走就走的“轻旅行”“微度假”。全线共计22个站点,充分将山光水色,人文自然相融合,堪称一本贯穿中国西北与西南地区的旅游攻略  

The XiCheng high-speed rail encompasses numerous important historical, cultural, and scenic sites along the Shaanxi-Sichuan route. Over the past six years, it has carried over 70 million passengers in the Sichuan and Chongqing direction, making spontaneous "light travel" and "mini-vacations" increasingly popular. With 22 stations, it beautifully integrates the landscapes and cultural essence, serving as a travel guide that spans China's northwest and southwest.

 

“你们快看!站台上怎么站了两只大熊猫啊,好可爱!”

"Look! Why are there two giant pandas on the platform? So cute!"  

 

这里是佛坪县的熊猫车站,是西成高铁最具特色的站点,西成高铁开通第一年,到佛坪旅游人数迅速增长到147.7万人,旅游收入较往年增加1个多亿,达到创纪录的5.44亿元。春日来佛坪“看大熊猫 赏山茱萸”成为入选国家文旅部的精品旅游线路。  

This is the Panda Station in Foping County, one of the most distinctive stops on the Xi'an-Chengdu high-speed rail. In its first year of operation, the number of visitors to Foping surged to 1.477 million, and the tourism revenue increased by more than 100 million yuan to a record-breaking 544 million yuan. Coming to Foping in the spring to "see the giant pandas and admire the cornelian cherries" has become a nationally recognized premier tourist route.


西成高铁在带动佛坪旅游的同时,也借助高铁交通之便,让这个地处秦岭腹地的佛坪小县城成为了互联网电商的新宠。

The Xi'an-Chengdu high-speed rail not only boosts tourism in Foping but also, leveraging the convenience of high-speed rail transport, has turned this small county nestled in the Qinling Mountains into a favorite of internet e-commerce.  

这是银厂沟村的“互联网小镇”,是全国首个“品牌直播县”。在这里,抖音、知乎、小红书、携程等互联网“大厂”和陕西知名科技企业秦创原在这里办民宿、开书院,修路搭桥,办孵化基地,走出了高铁+数字经济助力乡村振兴可持续发展的道路。  

This is Yinchanggou Village's "Internet Town," the first "Brand Live Streaming County" in the country. Here, major internet platforms like TikTok, Zhihu, Xiaohongshu, and Ctrip, along with Shaanxi's renowned tech company Qin Chuangyuan, operate homestays, open academies, build infrastructure, and run incubation bases, charting a path for sustainable rural revitalization through a blend of high-speed rail and digital economy initiatives.


我现在途径洋县,大家看我身后的那个网,是不是格外醒目,这是为方便朱鹮安全飞越铁道线专门设立的一道防护网。  

I'm currently passing through Yang County, and if you look behind me, you'll see a particularly striking net. This has been specially installed to ensure the safe crossing of the crested ibis over the railway.  

 

朱鹮,是中国一级野生保护动物,其主要栖息地就在秦岭脚下的洋县。这段高4米、长达30多公里的金属防撞网,是铁路设计部门为了最大限度地减少对自然保护区的影响,保障铁路运行安全并有效保护朱鹮而设置的。在高铁建设中针对鸟类安装特制的防护网,这在世界上还是首次。

The Crested Ibis, a first-class protected species in China, resides mainly in Yang County at the foot of the Qinling Mountains.  This metal anti-collision net, measuring 4 meters high and extending over 30 kilometers, has been installed to minimize environmental impact and ensure the safety of railway operations. This is the first time such protective netting for birds has been used in high-speed rail construction globally.

 

逛了这么久我也饿了,在车站买了点他们的特色助农产品,这些产品也都是列车为了提升产品知名度,邀请农户们免费投放的。  

I've been exploring for so long and getting hungry. I bought some of their signature agricultural products in the station, which are also freely provided by the train to help farmers boost their product visibility.

 

勉县,有着悠久的种茶历史。为了进一步提高当地茶产业的竞争力和知名度,铁路部门投入495万元建成标准化清洁加工厂及产品研发中心,创建了勉县绿茶主导品牌,努力实现茶产业高质高效、茶农增收致富。如今,这里拥有茶叶、食用菌、金丝皇菊等18个优质特色产业基地。通过大力实施铁路运输和综合帮扶措施,为助力乡村振兴,建设宜居宜业和美乡村发挥积极作用。  

Mian County, with its long history of tea cultivation,To boost the local tea industry's competitiveness and recognition, the railway department invested 4.95 million yuan in building a standardized processing plant and R&D center. This led to the creation of a leading Mian County green tea brand, aiming to enhance tea quality and increase farmer incomes. The county now hosts 18 premium industry bases, including tea, edible mushrooms, and Jinsi Huangju flowers. Strong support through rail transport and other measures is helping to revitalize rural areas and develop attractive, sustainable villages.  

“做梦了吗?” 

"Was it all a dream?" 

“啊啊还有一分钟发车!来不及啦!”  

"Ah! There's only one minute! I'm not going to make it!"



来源:华商网

相关热词搜索:

Top