Top

书博会举行读者见面会 贾平凹:正创作城市题材小说

来源:华商网-华商报 时间:2019-07-29 08:20:03 编辑:何媛 作者: 路洁 强军 版权声明

← 点击大图左右可翻页 →

1127587.jpg

  >>谈“怪事”

  一度和外国翻译者断了联系

  贾平凹发言时,会场瞬间安静了几分,他表示上午参加一个作家朋友新书发布会,天气特别热,又忽然下了大雨,进会场前没想到有这么多人,非常感谢读者朋友。

  当代中国文学界一直有一种现象,就是贾平凹的作品受到国内绝对的认可,却在国外火不起来。贾平凹表示自己不懂翻译,所以要绝对信任翻译家。通过和迪兰先生的交往,他也知道了翻译的一些事情,“所谓的世界文学,实际上就是翻译文学,你不翻译出去谁也看不见。”

  贾平凹认为,作家在翻译方面是被动的,“作为我自己来讲,平常在西安居住,作品翻译只能守株待兔吧。只有翻译家到西安寻着我,才能把我的作品翻译出去,这是一个非常被动的状态。”贾平凹透露一度和外国的翻译家断了联系,“我的翻译作品有个很奇怪的现象,90年代初期《废都》翻译还挺多的,后来各种原因就和外界断绝关系了。汉学家寻不着我,我也不知道到什么地方去寻他们,基本上十来年没翻译,这七八年以来,各种语言,英语、法语、加拿大语、西班牙语,还有埃及、日本、韩国的各种版本的翻译作品出了三十多种,但是英译比较少。已经翻译的有《高兴》《带灯》《极花》,《秦腔》正在翻译,接下来还有《山本》《古炉》,还需要一段时间才能翻译出来。”


来源:华商网-华商报

相关热词搜索: 贾平凹作品 秦腔 小说

Top