2013年08月06日 登录论坛 注册
华商网 > 新闻 > 国际

  据新华社专电法国总理让—马克·艾罗25日到访韩国,却给韩国媒体带来头疼事名字翻译很尴尬。

  法新社报道,《朝鲜日报》对艾罗(Ayrault)这一姓氏使用的韩国译文意思是“色情”,韩国联合通讯社则使用了一个意为“困难”的译名。

  法国驻韩国大使馆在艾罗抵达韩国时发布声明,以省略字母“r”的方式,提及总理的名字。

  艾罗去年也给阿拉伯语媒体造成类似困扰,而且更加尴尬。

编辑:李晨

相关阅读
华商新闻-陕西西安权威原创新闻门户_华商网

本地 新闻 财经 数码 教育


华商网首页 | 新闻 | 论坛 | 视频 | 娱乐 | 体育 | 数码 | 财经 | 家居 | 汽车 | 教育 | 健康 | 嗨吃 | 婚嫁 | 旅游 | 潮购 | 交友 | 母婴 | 高考