日前,新加坡政府部门网站被民众发现中文翻译令人啼笑皆非。
据马来西亚东方日报网站报道,现年52岁的新加坡工程师李国樑,在浏览新加坡文物局网站时,发现数处中文翻译错误。如将“全国”翻译成“全美”,地名“Bras Basah”(勿拉士巴沙)翻译成“胸围Basah”等。随后,新加坡文物局公开回应,称网站内容的确是通过谷歌翻译器翻译,现在已终止使用翻译功能,并向公众致歉。
这并不是公众第一次诟病新加坡政府部门的翻译水平:2002年旅游局就曾经将“中元节”译成了“匈牙利旅游节”。
日前,新加坡政府部门网站被民众发现中文翻译令人啼笑皆非。
据马来西亚东方日报网站报道,现年52岁的新加坡工程师李国樑,在浏览新加坡文物局网站时,发现数处中文翻译错误。如将“全国”翻译成“全美”,地名“Bras Basah”(勿拉士巴沙)翻译成“胸围Basah”等。随后,新加坡文物局公开回应,称网站内容的确是通过谷歌翻译器翻译,现在已终止使用翻译功能,并向公众致歉。
这并不是公众第一次诟病新加坡政府部门的翻译水平:2002年旅游局就曾经将“中元节”译成了“匈牙利旅游节”。
编辑:曹静
安康18岁女孩小倩,在进入大学校门前查出得了白血病,这让本来就贫穷的家庭一下陷...详细>>
网曝房祖名为求自保,供出演艺圈120名明星吸毒内幕。详细>>
告诉每一个孩子:你拥有我全部的爱!爱的智慧缘于平等和尊重。详细>>
8月2日,西安,一场在省体育场举行的演唱会后,在熙熙攘攘的人流脚下,满地垃圾。详细>>