曼德拉追悼会手语翻译
继美国总统、英国首相、丹麦首相联合自拍后,曼德拉追悼会上又传出闹剧――假冒手语翻译。此翻译全程胡乱比划,被手语专家识破,南非政府正在全力调查此事。网友齐呼:能不能别闹了……
在南非前总统曼德拉的追悼大会上,一名手语翻译先后给美国总统奥巴马等人担任“翻译”。在相关视频中可以看到,此人工作相当卖力,手舞足蹈全程无休,在不懂手语的人看来,真以为是在像模像样地翻译呢。
翌日,南非聋人联合会举报,此人竟是个冒牌货!“他只是在比划,没有遵循任何语法规则。动作都由他自己发明,正确率为零……”并说,这名手语翻译不是被认可的专业人员,聋哑界没有人认识他。南非聋人联合会副主席德鲁琛称,在南非,面部表情是交流很重要的一部分,他那些手舞足蹈没有任何的意义,简直就是对手语的嘲笑。而非洲人国民大会一名发言人称,他们并没有在追悼大会上雇佣此人。
此消息可比昨天三国领导人自拍轰动多了。@南都周刊:据悉,这哥们儿已经不止一次在重大场合表演他的“独创手语”了……@江宁公安在线:这也是冒牌货……虽然世界各地的手语流派很多,并不通用,不过这个重复动作也太多了,确实假得有点离谱……(全程哟哟切克闹的hiphop感觉)@__LINLIXIN:开国际玩笑呢,全程比划下来也不简单。@ambbbbbbbb:他只是在寻找镜头感。@變戲法的雲青:说唱界的最高成就,此时无声胜有声。
识破假手语
◎嘴唇一动不动
◎目光在会场上扫来扫去,通常做翻译时,译者会集中精力思考
◎手势不连贯
◎没有任何面部表情和肢体动作
(据南非聋人联合会专家解释)