在南非前总统曼德拉追悼会上,“瞎比划”的手语翻译简特杰在受到非议后,昨日在采访中站出来澄清:自己精神分裂症发作,才导致了这一幕闹剧。
美联社在12日报道称,这名“冒牌手语翻译”在周四接受采访时表示,当时自己在给政要做翻译时,因为有武警站在自己身边,尽管他也一度告诉自己不要慌张,但还是在这一过程中出现幻觉。称当时“好像有天使飞进了体育场”。
简特杰在接受美联社采访时一直坚称,他在给世界领导人做手语翻译时一直是用的正确的翻译,但是他也同时对自己的表现作出道歉,毕竟有很多专家认为他的行为完全是“乱码”而因此嗤之以鼻。
他解释说,“我想告诉大家,如果我冒犯了别人,请大家能原谅我。” 采访中,他承认自己本身有精神分裂症,甚至一度很严重,并曾在精神病院住过超过一年半的时间。
不过,伦敦大学学院的医学专家却表示,简特杰的“非常规手语”并不太像是由精神分裂症或者什么心理疾病引起的。聋人中心的临床心理学家也表示,患有精神分裂症者手语中断可以有很多形式,但是并没有见过这样的。他的很多动作跟心理原因导致无序手语的典型表现并不一致。
编译/记者 张秀晨
实习生 梁丽玩 李志豪