2013年10月22日 登录论坛 注册
华商网 > 新闻 > 国际

门罗中国译者:其他作者不见得比她更高明

  艾丽丝·芒罗

  2013年诺贝尔文学奖于瑞典当地时间10日揭晓,加拿大作家艾丽丝·芒罗获此殊荣。她也是第13位获得这一奖项的女作家。瑞典文学院常任秘书彼得·恩隆德当天中午在瑞典文学院会议厅将芒罗称为“当代短篇小说大师”。瑞典文学院在当天发表的声明中说,芒罗的作品以情节细腻见长,文风透彻,带有心理现实主义特色,有“加拿大契诃夫”的美誉。

  为何执著写短篇小说?

  芒罗出生在加拿大渥太华,大部分时间都在这个安静的城市度过。她的小说写的也都是这个城市郊区小镇中上演的平民中的爱情、家庭日常生活,而涉及的却都是和生老病死相关的严肃主题。

  芒罗写作这么多年来,许多读者都将她与另外一位加拿大国宝级作家玛格丽特·阿特伍德相提并论。芒罗的短篇小说闻名全球,入选美国《时代周刊》“世界100名最有影响力的人物”。

  芒罗的小说并不特别重视情节,更多是利用时空转换,将记忆和现实生活打碎重新组合,这也表现了她想表现的观点:看世界,或许有新的角度,文学就可以帮助人们重新认识世界。她曾经在一篇散文中介绍读小说的方式:“小说不像一条道路,它更像一座房子。你走进里面,待一小会儿,这边走走,那边转转,观察房间和走廊间的关联,然后再望向窗外,看看从这个角度看,外面的世界发生了什么变化。”

  为何没有主要写长篇小说?芒罗曾解释道:“在写头五本书时,我一直希望把它们写成长篇小说。我认为,在写出长篇小说之前,别人不会把你当成像样的作家。它曾带给我很大困扰,现在我已毫无困扰。话说回来,情况变了。我认为,短篇小说现在要比过去更受重视。”

  已经表示要封笔

  事实上,从2006年,芒罗就曾经告诉《多伦多邮报》:“我不知道是否还有精力做这件事”,她曾不止一次表达过自己想要封笔的想法。芒罗10日迎来她82岁生日,但她对《纽约时报》确认了退休消息,并称获奖不会改变这一决定。6月19日,芒罗以去年出版小说集《亲爱的生活》获得安大略省的延龄草图书奖时,曾告诉《国民邮报》:“我也许不再写了。”该报问她是不是当真,门答:“是的。”

  美国女作家、普利策奖得主简·斯迈利曾这样称赞芒罗的作品“既精妙又准确,几近完美”。芒罗始终以严谨的态度对待文学,努力去写伟大的小说。她写30页短篇所用的心力,如斯迈利女士所言,足可抵得上某些作家写出整本长篇。她在文坛的地位,被比作当代契诃娃——契诃夫的女传人。

  ■专访

  李文俊:她的作品关注普通人的命运

  中国大陆唯一一部艾丽丝·芒罗的作品《逃离》是由著名翻译家李文俊翻译完成,昨天南方日报记者也第一时间致电这位著名翻译家。

  其他作者不见得高明

  南方日报:得知艾丽丝·芒罗获得2013年诺贝尔文学奖,您作为中国大陆的译者,此刻的心情是?

  李文俊:芒罗能够获得诺贝尔文学奖并不完全是意料之外的事情,前段时间就有人告诉我,芒罗是大热人选,我当时的直觉就是芒罗是可以获奖的。在我看来,其它作者不见得比芒罗要高明。我作为中国的一名译者,得知她能够获得诺奖,自然是非常高兴的。

  南方日报:作为译者,您对芒罗作品的一个整体的印象?

  李文俊:对于中国读者来说,芒罗的作品能让我们看到现代西方人在生活及精神上的苦恼,对我们也很有参考的价值,我们迟早也会过上这样的生活。她的写作并不琐碎,拥有独到的女性视角,擅长于写作普通的日常生活,但是能够写出平静生活中藏着的苦恼。

  她笔下的加拿大女性和我们有着相近的地方,看了她的人物及故事对了解人的复杂性有是有帮助。她不写离奇的故事,基本都是写普通人,普通人各自的命运、痛苦、喜悦。她的作品不艰涩,基本上来说我觉得中国的读者是不会有任何接受上的障碍。

  不再翻译她的作品我老了

  南方日报:您是如何与芒罗的作品相遇的?

  李文俊:我不是专门研究芒罗的学者,所以我很难用一句话去概括她写作的特点。我担任过加拿大研究会的副会长,出过一本加拿大的翻译诗歌集,对加拿大是很有感情的。当时出版社买到芒罗的版权,我就认真翻译她的作品,后来就出版了。

  南方日报:您对芒罗的那一部作品有着最深的印象?

  李文俊:我只翻译过她的一本小说集和中篇,《熊从山那边来》登在2010年《世界文学》的第一期,这部作品我个人非常喜欢,印象也是最深的。这部作品写的是关于老年痴呆症的故事,首先对我来说,我自己就快到这个阶段了所以很有共鸣和吸引力。我接下来就不会再翻译她的作品了,因为我真的太老了。

  ■人物

  “我从没想到过会赢”

  身居加拿大的芒罗在得知获奖后接受采访时说,自己在高兴之余“受宠若惊”。“我知道我在候选名单上,但我从没想到过会赢,”芒罗对加拿大媒体说。芒罗称自己一直把获得诺贝尔奖视为一个“可能发生,但很可能不会成真的白日梦”。芒罗对加拿大媒体说,她希望自己的获奖“能让人们把短篇小说视为一门重要的艺术,而非一个你写着玩的东西”。

  芒罗于1931年7月10日出生在加拿大安大略省的温纳姆,曾在西安大略大学学习新闻和英语。少女时代即开始写小说,同时上大学,课余做女招待、烟叶采摘工和图书馆员。年仅20岁时,她便以大二女生之身,嫁与詹姆斯·芒罗,为此退学,此后连生四女,但二女儿出生后不到一天,便不幸夭折。1972年,芒罗夫妇离婚。四年后,再嫁杰拉德·弗雷林。

  在40余年的文学生涯中,芒罗女士始终执著地写作短篇小说,锤炼技艺,并以此屡获大奖,其中包括三次加拿大总督奖,两次吉勒奖,以及英联邦作家奖、欧亨利奖、笔会/马拉穆德奖和美国全国书评人奖等。每年秋天的诺贝尔文学奖猜谜大赛中,她的大名必在候选人之列。

  ○主要作品

  《快乐影子舞》《女孩和女人的生活》《我青年时期的朋友》《少女们和妇人们的生活》《乞丐女孩——弗罗与罗斯的故事》《你以为你是谁?》《爱的进程》《公开的秘密》《一个善良女子的爱》《憎恨、友谊、求爱、爱恋、婚姻》《逃离》《石城远望》《亲爱的生活》

编辑:王静

相关阅读
华商新闻-陕西西安权威原创新闻门户_华商网

本地 新闻 财经 数码 教育


华商网首页 | 新闻 | 论坛 | 视频 | 娱乐 | 体育 | 数码 | 财经 | 家居 | 汽车 | 教育 | 健康 | 嗨吃 | 婚嫁 | 旅游 | 潮购 | 交友 | 母婴 | 高考