总理记者会前翻译要“彩排”
昨日上午,温总理记者会上坐在总理身边的美女翻译是谁?记者从外交学院获悉,这名翻译叫张璐,是胡锦涛主席、温家宝总理的首席翻译。
老师评价张璐“很淑女”
“她是我师姐,叫张璐,2000年从外交学院国际法系毕业,我听过她的讲座。”昨日下午,外交学院国际关系学院国际法系大四学生吴丽介绍,张璐毕业后进入外交部翻译室英文处,现在是该处副处长,是胡锦涛主席、温家宝总理的首席翻译。
据该校老师介绍,外交部翻译室目前大约有50名翻译,英语和法语翻译人数最多。想进外交部翻译室,基本都得进行翻译方面的“魔鬼训练”,所以外界看外交部里的工作人员,没有官僚气,都带着不少书生气,张璐也是这样,显得“很淑女”。
记者查阅外交部相关资料,发现张璐有一次跟随李肇星在阿富汗问题国际会议上,一天之内做了12场翻译;2008年四川汶川地震发生后,和同事一起,承担了国新办每天举行的新闻发布会的翻译工作。
吴丽透露,张璐在给学生作讲座时就说过,自己常常加班加到凌晨两点,每天还要听BBC、VOA、CNN,做笔记,看《参考消息》和《环球时报》等。
翻译要提前一个月准备
“每年总理记者会前,外交部一般会提前一个月通知翻译,到了记者会当天,还要进行‘彩排’。”昨日,人民大会堂一名工作人员称,由于温总理的语言非常丰富,还经常引用专业词汇和古诗词,需要翻译做大量前期准备工作,包括对两会热点问题做调研,还要琢磨记者会提出什么刁钻的问题,整理总理一年来的讲话内容,特别是总理最近的讲话。对于总理常常引用一些古诗词,翻译一般会提前准备一个小本子,整理出总理以前在讲话中所说过的所有古诗句和成语,多在日常积累,免得临场慌乱。
大雪搅黄记者最后一“堵”
昨日上午7时30分,各路记者早早地赶到人民大会堂北门,准备对前来参会的部长们进行十一届全国人大三次会议闭幕会前的最后一“堵”。因为大会即将闭幕,这也是媒体记者的最后一次向部长们发问的机会。
上午8时,北门突然打开。让记者们始料不及的是,由于雨夹雪,北门临时启用对代表开放。代表们快速经过安检,走进大会堂。一些参会部长们,也淹没在人群中,这极大地增加了拉部长接受采访的难度。
设在北门通道的采访区,成为代表们争相拍照留念的地方。
至大会开始,只有进场稍晚的中海油董事长傅成玉、中国人民银行行长周小川,被记者们拦住,简短地回答了记者的提问。
|